Übersetzung von "dich ab" in Bulgarisch


So wird's gemacht "dich ab" in Sätzen:

Kehre dich ab von deinem grimmigen Zorn und laß dich des Unheils gereuen, das du über dein Volk bringen willst.
Повърни се от разпаления Си гняв, и разкай се за туй зло, което възнамеряваш против людете Си.
Das heißt, ich lasse dich ab jetzt nicht mehr aus den Augen, Schatz.
Което значи, че вече няма да те изпусна от очи, миличка.
Jeff, lass mich in Ruhe, sonst knall ich dich ab.
Джеф, чупката, че ще те гръмна.
Wenn's Probleme gibt, schlag dich zu dem Hügel durch, da holen wir dich ab.
Ако имаш неприятности, опитай да стигнеш до върха за извозване.
Wenn du nicht da bist, jage ich dich und knall dich ab wie eine Ente.
Ако не си там, ще те гоня и ще те гръмна, като патка.
Jemand ruft dich an und holt dich ab.
Някой ще ти звънне, ще отговориш.
Am Freitag holt sie dich ab.
В петък идва да те вземе.
Sag mir, wo du bist, dann hol ich dich ab.
Кажи ми къде си и ще дойда да те взема!
Alles klar, ich hole Dich ab.
Добре. Ще дойда да те взема.
Er holt dich ab, weil ihr eine besondere Verbindung habt.
Той идва да те посрещне, защото има специална връзка с теб.
Ich weiß, es lenkt dich ab, aber - es ist nicht gut für uns.
Може да те разсее, но не е добре за нас.
Auf dem ersten Stein setz ich dich ab.
Ще те сложа на първия камък.
Ich stech dich ab wie deinen Kumpel!
Ще заколя и теб и малкия!
Wenn jemand trinkt, dann hole ich dich ab.
Ако ще има алкохол, мога да дойда да те взема.
Ich hol dich ab, wir reden über unsere Lieblingsbücher und unsere Lieblingssendungen.
Ще те взема и можем да си говорим за любимите книги и за любимите си ТВ предавания.
Ich will dich ab sofort "Schatz" und "Liebes" nennen.
Искам да започна да ти викам "мила" и "маце".
Nein, und wenn doch, hole ich dich ab.
Не. Но ако идеш, ще те измъкна.
Und wenn du mich nochmal anlügst, du Arschloch, knall ich dich ab.
Излъжи ме отново и ще те застрелям.
Er wird dich ab jetzt immer begleiten.
Отсега нататък той ще те придружава.
Wenn Little Toro nicht mehr im Spiel ist, zieht Jessup dich ab.
Щом Малкия Бик е мъртъв, Джесъп ще те изтегли.
Aber ich dachte, Mommy holt dich ab, damit er dich nicht ärgern kann.
Мислех, че щом мама те взема, Онзи няма да те тормози.
Ich komm in 'ner Viertelstunde wieder und hol dich ab.
Аз не искам да рискувам. Джейн трябва багаж.
Ich mache heute früher Schluss und hole dich ab.
Днес ще си тръгна от работа по-рано и ще те забера.
Lass es raus wende dich ab verschließ die Tür
Бъди себе си! Обърни се и тръшни вратата!
Halt dich ab sofort fern von ihm!
Искам да стоиш настрана от него.
Die erledigen dich, knallen dich ab oder schlimmer.
Ще те накълцат, застрелят или още по-лошо.
Ich hole dich ab und wir gehen essen, dann können wir über alles reden.
Ще дойда да те взема, ще хапнем и ще поговорим.
Die knallen dich ab und behalten deine Marke.
Ще те убият и ще вземат значката за трофей.
Wenn du dich ab jetzt mir gegenüber so verhältst, dann unterlasse es, in mein Haus zu kommen.
Ако така ще се държиш в бъдеще, не си прави труда да идваш повече.
Ich setze dich ab, bringe das Auto zum Schrottplatz und fahre nach Paris, bis sich alles beruhigt hat.
Ще те закарам. Ще измия колата. И ще ида за малко в Париж.
Entweder das oder Rhonu lenkt dich ab.
Или това, или Рону те разсейва.
Stell dich ab jetzt nur als Kaugummi vor.
Отсега нататък се представяй като Дъвка.
Du kannst dich ab jetzt raushalten.
Никой не ти е възлагал това.
Kann sein, dass ich dich ab und zu mal erwähnt habe.
Споменавал съм те няколко пъти през годините.
Ich fahr jetzt noch 50 % mehr auf Dich ab.
Аз съм повече от 50% в теб.
2.8340258598328s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?